近日,2025北京文化论坛在北京成功举办,北京经济技术开发区(北京亦庄)企业亮亮视野成为论坛指定AR翻译眼镜技术服务商,为主论坛等重要环节提供实时翻译服务。这是继日前为北京·IASP世界大会和京台科技论坛独家提供AR翻译技术服务之后,亮亮视野再次服务大型国际论坛,旗下AR翻译眼镜也正逐渐成为北京文化科技新符号。
亮亮视野发布的消费级AR翻译眼镜Leion Hey 2。资料图
2025北京文化论坛上,来自58个国家和地区的800多位嘉宾出席论坛,现场感受了“AR+AI”创新科技的魅力。亮亮视野创始人兼CEO吴斐表示:“文化交流需要科技赋能,才能让理解超越语言壁垒。亮亮视野愿与各国伙伴一道,将AR翻译眼镜从‘沟通工具’升级为‘文明互鉴的桥梁’,让文化科技创新更好地造福人类。”
Leion Hey2是亮亮视野(LLVISION)推出的新一代消费级AR字幕翻译眼镜,它突破了AR眼镜在轻量、性能与续航之间的“不可能三角”困境:整机仅49克;支持100余种语言,实时翻译延迟低于500毫秒;单机续航可达8小时,配合便携充电盒累计续航可达96小时。这一技术突破使AR翻译眼镜成为跨语言沟通领域的新方案,也为世界提供了一个由中国自主创新引领的实时翻译新范式。
多轮会场实测显示,设备采用近眼显示技术,将字幕叠加于佩戴者视线前方,既不打断与对方的目光接触,也不破坏自然观感,还可减少对同传耳机等传统听觉设备的依赖,已在海外课堂、跨语言会议、出境旅行等场景中落地应用。
业内观察人士指出,AR翻译眼镜正从“概念演示”走向大型国际会议“主会场实战”,可作为传统同传耳机的低干扰补充方案,为跨语言交流提供“可视化同传字幕”。随着亮亮视野AR翻译眼镜频繁亮相于外交、科技、文化等国际舞台,这一中国AR领域的创新成果不仅展现了国家自主技术实力,也正成为连接不同文明、增进彼此了解的新桥梁。